หมายเหตุ ของ โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ: สายลมทองคำ

  1. Giorno Giovanna สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น จอร์โน โจวันนา
  2. Gold Experience ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "โกลเดน วินด์" (Golden Wind)
  3. Bruno Bucciarati สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น บรูโน บุชชาราตี
  4. Sticky Fingers ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ซิปเปอร์ แมน" (Zipper Man)
  5. Guido Mista สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น กวีโด มิสตา
  6. Sex Pistols ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ซิกซ์ บุลเล็ตส์" (Six Bullets)
  7. Pannacotta Fugo สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ปันนากอตตา ฟูโก
  8. Purple Haze ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "้เพอร์เพิล สโมก" (Purple Smoke)
  9. Narancia Ghirga สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น นารันชา กีร์กา
  10. Aerosmith ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ลิล บอมเบอร์" (Li'l Bomber)
  11. Leone Abbacchio สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เลโอเน อับบักกีโอ
  12. Moody Blues ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "มู้ดดี้ แจ็ซซ์" (Moody Jazz)
  13. Trish Una สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ตริช อูนา
  14. Spice Girl ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "สไปซี่ เลดี้" (Spicy Lady)
  15. Polpo สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ปอลโป
  16. Black Sabbath ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "แชโดว์ แซบบาธ" (Shadow Sabbath)
  17. Mario Zucchero สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น มาริโอ ซุกเกโร
  18. Soft Machine ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "เท็นเดอร์ แม็ชชีน" (Tender Machine)
  19. Sale สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ซาเล
  20. Kraftwerk ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "อาร์ทส แอนด์ คราฟท์ส" (Arts & Crafts)
  21. Formaggio สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ฟอร์มัจโจ
  22. Little Feet ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ไทนี่ ฟี้ต" (Tiny Feet)
  23. Illuso สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น อิลลูโซ
  24. Man in the Mirror ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "มิเรอร์ แมน" (Mirror Man)
  25. Prosciutto สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ปรอสชูตโต
  26. The Grateful Dead ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "เดอะ แธงค์ฟูล เดด" (The Thankful Death)
  27. Pesci สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เปสชี
  28. Beach Boy ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ฟิชเชอร์แมน" (Fisher Man)
  29. Melone สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เมโลเน
  30. Baby Face ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "เบบี้เฮด" (Babyhead)
  31. Ghiaccio สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น กีอัชโช
  32. White Album ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ไวท์ ไอซ์" (White Ice)
  33. Risotto Nero สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น รีซอตโต เนโร
  34. Metallica ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "เมทัลลิก" (Metallic)
  35. Squalo สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น สกวาโล
  36. Clash ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ครัช" (Crush)
  37. Tiziano สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ตีเซียโน
  38. Talking Head ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "ทอร์คกิ้ง เมาธ์" (Talking Mouth)
  39. Carne สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น การ์เน
  40. Notorious B.I.G ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "โนโทเลียส เชส" (Notorious Chase)
  41. Diavolo สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เดียโวโล
  42. King Crimson ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "เอ็ทเพอเรอร์ คริมสัน" (Emperor Crimson)
  43. Vinegar Doppio สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น วีเนการ์ ดอปปีโอ
  44. Cioccolata สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ชอกโกลาตา
  45. Green Day ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "กรีน ที" (Green Tea)
  46. Secco สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เซกโก
  47. Oasis ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "แซงชัวรี" (Sanctuary)
  48. Scolippi สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น สโกลิปปี
  49. Rolling Stones ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "โพรฟีซี สโตนส์" (Prophecy Stones)
  50. Echoes ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "รีเวิร์บ" (Reverb)
  51. Luca สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ลูกา
  52. Pericolo สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เปรีโกโล
  53. ลำดับตอนภายในฤดูกาล
  54. ลำดับตอนโดยนับต่อจากฤดูกาลก่อนหน้า
  55. ชื่อตอนภาษาอังกฤษนำมาจากเว็บไซต์ Crunchyroll ชื่อตอนตามต้นฉบับญี่ปุ่นอยู่ด้านซ้าย ส่วนชื่อตอนที่ดัดแปลงสำหรับใช้ในเวอร์ชันทางการภาษาอังกฤษอยู่ด้านขวา
  56. Passione สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ปัสซีโอเน
  57. ภาษาอิตาลีเรียกว่า กาโป (capo)
  58. คำสแลงในภาษาอังกฤษคือ turf มีความหมายถึงย่านที่แก๊งอันธพาลอ้างสิทธิ์เหนือพื้นที่
  59. Sorbet สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น ซอร์เบต
  60. Gelato สะกดตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลีได้เป็น เจลาโต
  61. Coco Jumbo ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษทางการใช้ชื่อว่า "โคโค่ ลาร์จ" (Coco Large)

ใกล้เคียง

โจโจ้ โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ: นักรบประกายดาว โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ (ซีรีส์อนิเมะโทรทัศน์) โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ: สายลมทองคำ โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ: สโตนโอเชียน โจโจ้ (โซโนะ ชิ โนะ ซาดาเมะ) โจโจ้ โจ๋ซ่าส์ ล่าข้ามศตวรรษ โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ: เครซี่ ไดอมอนด์ ด้วยรักและใจสลาย โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ ภาค 8

แหล่งที่มา

WikiPedia: โจโจ้ ล่าข้ามศตวรรษ: สายลมทองคำ http://www.crunchyroll.com/anime-news/2018/07/05/j... http://jojo-animation.com/ https://www.animenewsnetwork.com/daily-briefs/2018... https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-06-21/j... https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-08-16/j... https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-09-03/c... https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-11-30/j... https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-12-08/j... https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-01-19/d... https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-07-05/j...